慣れない英語に苦戦しつつも、驚いたり認識が違ってた発音をいくつか紹介するね
costco
depot
berkeley
コストコ、デポット、バークレーではありません
答えは、敢えてカタカナで書くと、
コスコ、デポー、バーカリーです。
costcoとdepotは「t」を発音しないことにビックリ
いくつか前の記事に書いたYosemiteとDonaldやberkeleyは、日本語英語の発音で頭に入ってると現地で通用しない例だね。
目からウロコ…というより、日本における英語のカタカナ表記を見なおした方がいいと思う今日この頃です
2011-11-12 10:16
2011年11月18日(金) 19:09 by みなみ
そうですね。
日本で外国語を輸入する際の表記が聞いた人次第でまちまちですよね。
今まではボジョレー・ヌーボーだったのに(現に←ボジと入力しただけでこう出てきました)、今年からは各メディア一斉にボージョレ・ヌーボーですもんね(←ボーと入力しても何も出ず)。
WATERMELLON→ワラメロン
だったり、
コンセントをつなぐ
= plug it in→プラギリン
だったり…
ま、何にせよせっかく人間に生まれたんだし、言語をたのしみましょう(^O^)/
バーカリー、勉強になりました☆☆☆
日本で外国語を輸入する際の表記が聞いた人次第でまちまちですよね。
今まではボジョレー・ヌーボーだったのに(現に←ボジと入力しただけでこう出てきました)、今年からは各メディア一斉にボージョレ・ヌーボーですもんね(←ボーと入力しても何も出ず)。
WATERMELLON→ワラメロン
だったり、
コンセントをつなぐ
= plug it in→プラギリン
だったり…
ま、何にせよせっかく人間に生まれたんだし、言語をたのしみましょう(^O^)/
バーカリー、勉強になりました☆☆☆
2011年11月19日(土) 10:46 by ちっち
みなみさん
おっしゃる通りなんだけど、まだ心から楽しめるレベルに達してないんデス…
頑張らねば
おっしゃる通りなんだけど、まだ心から楽しめるレベルに達してないんデス…
頑張らねば
0 件のコメント:
コメントを投稿